Música y Vino

Puedo intentar ser sincero pero nunca seré imparcial…

La Soledad, de Miguel Méndez Camacho

Jueves, a 18 de Marzo de 2010 -- ebano

Un poco de poesía colombiana, para desahogar el alma.

Ébano (Colombia)

 

La Soledad, de Miguel Méndez Camacho

 

Si miramos el rostro de la amada

y cerramos los ojos

para palparlo luego en la memoria

el fantasma del miedo nos traiciona.

 

Por eso los amantes

no se dan nunca el uno al otro

y las manos que recorren los cuerpos

no persiguen la piel

sino el olvido de la futura soledad.

 

Y las caricias se prodigan

no a los cuerpos

sino al vacío de la ausencia

al temor de quedar sin compañía...

 

Miguel Méndez Camacho, abogado, poeta, ensayista y profesor universitario, nació el 21 de marzo de 1942. Estudió derecho en el Externado de Colombia y humanidades en la Universidad Central de Venezuela.

 

Comentarios

Enviado por Invitado/invitada (no verificado) en

Candelario Obeso.

CANCION DER BOGA AUSENTE..

Que trijte que está la noche,
la noche qué trijtw ejtá;
no hay en er cielo una edtreya...
¡Remá,remá!

La negra re mi arma mia,
mientra yo brego en la má,
bañao en suró por eya,
¿que hará? ¿que hará?

Tar vej por su zambo amao
doriente sujpirará,
o tar vej ni me recuerda...¡Yorá,yorá!

Laj´embraj son como un toro
lo réjta tierra ejgraciá;
con acte se saca er peje der ma, der ma...

Con acte s´abranda er jierro,
se roma la mapaná.
Cojtante y ficme la pénaj.
No hay má,no hay má...

¡Que ejcura que ejta la noche;
la noche que ejcura ejtá!

Asina ajcura es la ausencia...
¡Bogá,bogá!

Candelario Obeso, nacido el 12 de enero de 1849 en la ciudad de Mompox,Es el iniciador de la corriente llamada "Poesía Negra" en Colombia. Nacido en Mompox en el seno de una familia de origen humilde, en los escasos 35 años de su vida fue militar, ingeniero, educador, periodista, y político, pero además legó a la posteridad una valiosa producción literaria, original y fecunda.

Aparte de sus polémicos artículos acerca de la política colombiana de su tiempo, Obeso tradujo el Othelo de Shakespeare y numerosas obras de Víctor Hugo, Byron, Musset, Longfellow, entr otros. Y aunque también escribió dramas, comedias, textos pedagógicos y dos novelas - La Familia Pigamalión y Las cosas del mundo -, su creación más significativa es sin duda alguna, Cantos populares de mi tierra, en la cual vertió toda la ternura, el lenguaje, la sensibilidad, la picardia, y el lirismo de su raza. Con estos Cantos, Candelario Obeso ganó el lugar destacadísimo que ya se le va reconociendo en la historia de la literatura colombiana.

Enviado por Invitado/invitada (no verificado) en

Con Todo respeto si esa es una canción no me gusta, si así como se lee no la entiendo peor será cantada.
Tratando de traducir el párrafo de abajo supongo que dice así: Que triste que esta la noche,la noche que triste esta. Cuando leo esto es como si estuviera escuchando a uno de los montubios que existe en mi país. Pero bueno de todo da la Mata.

Que trijte que está la noche,
la noche qué trijtw ejtá;

Susan

Enviado por Invitado/invitada (no verificado) en

Como comente anteriormente hay que conocer un poco mas de la Biografía de los poetas y fijarnos un poco más en la época en que se escribió; igualmente su lenguaje y su descendencia… Pero con mucho gusto te la traduciré, además de explicarte un poco de su jerga..

Cantos Populares de mi Tierra, representaba para estos estudiosos de la lengua, (me refiero a aquellos que descubrieron en este personaje ese don maravilloso para la poesía), un importante material que podían comparar con otros trabajos que se venían haciendo en cuba, chile, Perú y la región de Andalucía en España. Este escritor negro se convirtió en un autor referenciado en los cruces epistolares de estos filósofos, interesados en las variantes dialectales del español en Latinoamérica.
En varias ocasiones cruzaron información sobre el posible influjo africano en la conversión de las letras d por r y r por d en algunas expresiones del español hablado en las costas colombianas y en el territorio cubano.
Candelario Obeso tenía el conocimiento suficiente de la región y la sensibilidad para abordar el estudio del universo que nunca le fue lejano. El valoro, como ningún otro, el mundo material y espiritual de los bogas, y también forjó un trabajo científico que se escribe dentro de las tendencias de los gramáticos estadistas de finales del siglo XIX.
No es para nada gratuito que el poema, porque es poema; del libro "Canción del Boga ausente”, haya sido dedicado a los dos gramáticos y filósofos mas importantes de Colombia durante el siglo XIX: Rufino Jose Cuervo y Miguel Antonio Caro.
Y para no seguir con la clase de cultura literaria de mi país, te envió la traducción.
Ébano (Colombia)….

“Canción del Boga Ausente”...

Qué triste que esta la noche,
La noche que triste está,
No hay en el cielo una estrella,
Rema, rema!

La negra del alma mía,
Mientras yo briego en la mar,
Bañado en sudor por ella,
Qué hará?, que hará?

Tal vez por su zambo amado, Doliente suspirará,
O tal vez ni me recuerda....
Llorá, llorá!

Las hembras son como todo,
Lo de la tierra desgraciada;
Con arte se saca el pez,
Del mar, del mar!

Con arte se ablanda el hierro,
Se doma la mapaná,
¿Constantes, firmes? !las penas!
No hay más, no hay más!....

Qué oscura esta la noche, La noche qué oscura está,
Así de oscura es la ausencia,
Bogá, bogá

Enviado por Invitado/invitada (no verificado) en

Una sola cosa no es necesario conocer la biografía de un poeta para que sus poemas nos guste, a mi algo me gusta o no me gusta y esa es mi elección, tu poeta era un desconocido para mi, como lo es para la mayor parte del mundo. Has hecho un buen trabajo de investigación, solo le agrego algo a tu investigación, el cuando escribió de esa forma ese poema lo hizo porque quiso utilizar el lenguaje de los campesinos, mas no porque el hablara de esa forma, lamentablemente tu aclamado poeta se suicido en 1887 por razones desconocidas. Por lo general cuando alguien muere ahí recién le dan su reconocimiento. Agradezco tu esfuerzo en traducir el poema, pero no me gusta, a mi por lo general me gusta los poemas de Pablo Neruda, Miguel Ángel Silva, José Eustasio Rivera, Lope de Vega, Gabriela Mistral etc,etc

Susan

Enviado por Susan en

Una sola cosa no es necesario conocer la biografía de un poeta para que sus poemas nos guste, a mi algo me gusta o no me gusta y esa es mi elección, tu poeta era un descocido para mi, como el es para la mayor parte del mundo. Has hecho un buen trabajo de investigación, solo le agrego algo a tu investigación, el cuando escribió de esa forma ese poema lo hizo porque quiso utilizar el lenguaje de los campesinos, mas no porque el hablara de esa forma, lamentablemente tu aclamado poeta se suicido en 1887 por razones desconocidas. Por lo general cuando alguien muere ahí recién le dan su reconocimiento. Agradezco tu esfuerzo en traducir el poema, pero no me gusta, ami por lo general me gusta los poemas de Pablo Neruda, Medardo Ángel Silva, José Eustasio Rivera, Lope de Vega, Gabriela Mistral etc,etc

Susan

Enviado por Invitado/invitada (no verificado) en

Primera vez que oigo de el a mi tampoco me gusta,trate de averiguar del el y es el único poema que tiene que sobresale, por cierto tu que sabés de el supuestamente porque se suicidó.

Saludos
GMC

Enviado por Invitado/invitada (no verificado) en

Qué pena se me olvido firmar el comentario anterior..

Si desean saber algo más de este extraordinario poeta y escritor colombiano, con mucho gusto les responderé.

Ébano (Colombia)

Un abrazo

Enviado por Basilisastelaren en

Me gusta el poema que habla de su soledad....

Que verdad dice..., cuando se mira al rostro de un ser al cual se ama, luego lo recordamos en ese momento de despedida...., miradas a los ojos que entienden todo.., no hablan con vocablos pero sí hablan con la mirada y con esa memoria selectiva que posteriormente recordaremos ....

Claro que a veces nuestros recuerdos nos juegan malas pasadas y nuestra imaginación se vá por otros lares que no debiera....

Este poema me hace pensar que se refiere simplemente al tipo de amantes que por h o por b, no pueden disfrutar en libertad....

Por eso habla de la no entrega total....... Habla de una
entrega a la cual no se puede aferrar, al revés... su subconsciente le está avisando con ese miedo en la entrega que luego quizá solo vá a traerle un vacio de ausencia y el dolor de la soledad.....

Quizás sean un poco tristes y denoten soledad, miedo, inseguridad y hasta celos......, estos dos poemas que he leído pero son buenos, por lo menos para mí....

Tengo que decir que no conocía a este autor, por eso pienso que quizá refleje algo de lo que estaba viviendo en su momento personalmente ó quizás lo que veía a su alrededor...., en resumen creo que los poetas plasman en su momento lo que vén o es su sentir....

Me pregunto....¿Que haríamos sin escritores, poetas, pintores, escultores, etc., que mediante su profesión hacen pervivir la época de la cual fueron testigos de primera línea......

Biquiños para todos y un bico moi agarimoso para tí Alfredo.

Enviado por Invitado/invitada (no verificado) en

OIGAN QUE IDIOTAS SON USTEDES SE PONEN A PELIAR POR ALGO QUE A UNO LE GUSTA Y QUE A OTRO LE FASTIDIA, YO SIMPLEMENTE VISITE ESTA PAGINA POR UNA TAREA QUE TENGO QUE HACER SOBRE LAS POESIAS DE ESTE CUCHO PERO NO POR QUE ME GUSTEN SUS POESIAS, YA QUE APOYO LOS AUTORES DE SUSAN,PERO ENSERIO ESA CANCION ES UN ASCO.

DIVA ;)

KISS...!

Enviado por Invitado/invitada (no verificado) en

Enviado por Invitado/invitada (no verificado) en

Hola, alguien sabe en qué se relaciona el poema de Obeso, Canción del boga ausente, con el rol de la familia de aquella época. O bien, me podrian colaborar con un breve explicacion (analisis) del poema?

Mil gracias!

Enviado por ERIKA (no verificado) en

Sencillamente hay gente que no sabe valorar la cultura del otro. Muy interesante este poema, en realidad no sabia del autor, pero muy chévere su manera única de escribir. Por algo sobre salió porque no escribió como todos los demás.

Añadir nuevo comentario